Articles for July 2013

Apakah Maksudnya Dalam Bahasa Inggris atau Bahasa Jerman?

german2Pelafalan di bidang Interpretasi sebagaimana seharusnya dirasakan, terkadang membuat frustasi, terutama ketika hal ini datang dari dua bahasa, dimana penutur kedua bangsa merupakan sepupu terdekat diantara bangsa-bangsa di negara Eropa Barat. Misalnya: Chemistry dalam bahasa Inggris vs Chemie dalam bahasa Jerman. Menurut sebagian besar orang berkebangsaan Inggris, ‘ch’ harus dilafalkan seperti ‘ch’ dalam ‘church’, ‘chicken’, ‘chalk’, ‘check’, dan daftarnya dapat berlanjut tanpa akhir. Di pihak lain, menurut kebanyakan penduduk Jerman, ‘ch’ harus dilafalkan seperti ‘ch’ dalam “chaos”, ‘chemistry’, ‘psychology’, ‘psychiatry’, ‘loch’, ‘school’, ‘schedule’, ‘synchronise’ dan sebagainya. Oleh karena itu, bahasa dengan akar yang sama dalam budaya Gaelic dan Latin sama seperti jadwal bus, seringkali menyesatkan. Tidak ada aturan persisnya untuk menentukan bagaimana setiap kata dilafalkan.

Deutsch……atau….Dutch…….atau…..Deutz………..?

Diluar cuacanya cukup panas, namun saya sedang duduk di sebuah kafe di daerah Kelapa Gading, menyeruput Es Teler saya. Sebuah percakapan diantara dua orang wanita terdengar dalam jarak dua meter, persis di samping meja saya. Mereka sedang membicarakan polis asuransi jaminan kesehatan nasional di Indonesia. Selama perbincangan tersebut, salah satunya menyinggung tentang betapa fanatiknya orang Jerman ketika berbicara tentang Dokter Umum, yang sesungguhnya tidak benar. Saya juga menangkap beberapa kata yang coba dikatakan wanita tersebut kepada temannya seperti:  Arzthaus, Kranken. Saya berusaha keras untuk tidak mengatakan hal apapun kepada wanita tersebut. Jauh di lubuk hati saya, saya ingin berkata kepadanya: der Hausarzt. die Hausärztin, die Krankenkasse, die Krankenversicherung atau mungkin die Barmer Ersatzkasse, die Techniker Krankenkasse. Saya menoleh ke arahnya selama kira-kira 3 detik, hanya untuk menyadari betapa percaya dirinya wanita ini. Apakah ini tipikal budaya orang Indonesia? Tidak mengetahui persis apa yang mereka katakan namun mereka masih memiliki tingkat kepercayaan diri yang begitu tinggi.

Jadi delegasi Indonesia di Frankfurt Book Fair 2015 | The Naked …

8 Des 2015 Teman saya penerjemah Jerman dan fasih berbahasa Indonesia, dia berteman dengan komunitas Indonesia di Jerman selama puluhan tahun …

Fahrzeugbau atau Fahrzeugtechnik?

Bahasa tidaklah benar-benar dirumuskan secara persis sebagaimana matematika. Saya cukup yakin bahwa penerjemah lain cukup sadar bahwa satu fakultas mungkin memiliki dua atau tiga penamaan, tergantung kemana Anda mengacu/universitas mana yang Anda acu. Bahkan di Jerman, terkadang mereka menggunakan Fahrzeugbau namun juga Fahrzeugtechnik di sebagian universitas. Meskipun demikian, kita tidak dapat menyamaratakan satu nama tertentu untuk satu makna karena bahasa banyak berhubungan dengan kebudayaan.

Jerman Perketat UU Suaka, Migran Khawatir Dideportasi

“Yang kami butuhkan adalah kebijakan imigrasi yang konsisten, yang belum ada di Jerman. Dan kita juga perlu mengadakan diskusi mengenai batas-batas wilayah Eropa. Sekarang ini kenyataannya peraturan yang berlaku di Eropa berantakan.”